პროექტი ითვალისწინებს 8 უმაღლესი ხარისხის ევროპული ლიტერატურული ნაწარმოების თარგმნას, გამოცემას, გავრცელებას და პოპულარიზაციას, მათ შორის ოთხი ქვეყნის ნაკლებად სალაპარაკო ენების ნაწარმოებებს, რომლებიც სხვადასხვა თაობის ქალი ავტორების მიერ არის დაწერილი. წიგნები შეირჩა ინკლუზიურობისა და მრავალფეროვნების გასაძლიერებლად და განსაკუთრებით ევროპელი ქალების გამოცდილებისა და ლიტერატურული პერსპექტივების მკითხველისთვის მიტანის მიზნით. წიგნები უმაღლესი სტანდარტისაა და დაჯილდოვებულია შესაბამის ქვეყნებში, ზოგიერთი მათგანი კი საერთაშორისო დონეზე. წიგნების თემებია ემიგრაცია, ეთნიკური და სექსუალური უმცირესობები, ფსიქიკურად დაავადებული, ბავშვები და შეზღუდული შესაძლებლობების მქონე პროტაგონისტები და მათი პერსპექტივები. სამიზნე ჯგუფები არიან ახალგაზრდა მკითხველები საქართველოსა და გერმანიაში. განსაკუთრებით მიზნად ისახავს ახალგაზრდა მკითხველებს, რომლებიც ცხოვრობენ რუსეთის მიერ ოკუპირებულ გალის ზონაში და საქართველოში სმენადაქვეითებულებს. წიგნების გამოცემა ხდება როგორც ფიზიკურ, ასევე ციფრულ ფორმატში. გარდა ამისა, პოპულარიზაცია და პრეზენტაციები გაიმართება რეალურ ცხოვრებაში მთელ საქართველოში და ასევე ონლაინ რეჟიმში, ფოკუსირებით სოციალურ მედიაზე. „ქალთა ხმები, გამოცდილება და ლიტერატურული პერსპექტივები ევროპაზე“ გააძლიერებს ევროპულ კულტურულ და ენობრივ მრავალფეროვნებასა და მემკვიდრეობას. პროექტი გააძლიერებს და შეინარჩუნებს ლიტერატურული მთარგმნელის პროფესიას, მათ შორის კარგ სამუშაო პირობებს, სამართლიან ანაზღაურებას და მათ თვალსაჩინოებას. პროექტის პრიორიტეტია ევროპული ლიტერატურის მრავალფეროვნებისა და ევროპული ლიტერატურული ნაწარმოებების გავრცელების გაძლიერება. პროექტი ასევე ხელს შეუწყობს ნაკლებად გამოყენებული ენების ლიტერატურული ნაწარმოებების გავრცელებას ევროპის უფრო ფართო ბაზრებზე, რადგან ქართული წიგნი ითარგმნება და გამოიცემა გერმანიაში და შესაბამისად, ხელმისაწვდომი იქნება სხვა გერმანულენოვან ქვეყნებსა და ტერიტორიებზე.